こんにちは、武藤です。
みなさん、英文契約書のサインってどうされていますか?
私は以前は漢字の署名を使っていたのですが、
以前に英文での署名を求められ、
それ以来は英文サインを利用するようになりました。
とはいえ、いきなり英文のサインなんて書けません。
そこで、ネットで「英文 サイン」と検索してみました。
すると、1件のお店の宣伝が見つかりました。
署名ドットコム
http://www.syomei.com/
プロのデザイナーが考えるデザイン。
海外でも通用、2万人4万件以上の実績
これはさっそく利用しない手はありません。
さっそく5,250円の一番安価なコースを選択。
リクエストは以下を指定しました。
設計するサイン種類:
英文実用型
その他:
「海外取引の際の契約書や手紙への英文サイン」
英文実用型というのは、
芸能人のような個性的なサインではなく、
何が書いてあるのかが、ある程度分かるサインです。
通常1週間強かかるようですが、
注文からわずか5日でサインは届きました。
ちゃんと、練習帳までついています。
自分では考えられないデザインで、
こうした作業は有料でもプロに頼むべきだと思います。
日本ではまだまだ印鑑の文化が根強いですが、
海外の金融機関では手書きのサインを照合して、
取引が行われます。
銀行との取引や、パスポート、クレジットカードなど
用途は多いので早めに作成されて、
慣れておくと便利じゃないのかなと思います。
印鑑と違って同じサインを書けなくなると
資金を引き出せなくなりますから。
私は一部のクレジットカードのサインを英文に切り替え、
いつでも同じサインを書けるように心がけています。
【あとがき1】
先日、米国で3行目となる銀行口座の開設を終えました。
ネット販売に対する金融機関の審査が厳しくなっているそうで、
口座が凍結された際のバックアップのためです。
渡米しないで開設ができる銀行口座サービスも、
増えてきているので取引金額におうじて、
リスクは軽減して行きたいですね。
【あとがき2】
現在、個別コンサルは募集していませんが、
アマゾン輸出のサポートをご希望の場合は、
エグゼクティブクラブにご入会ください。
メールを通じて回数無制限の
コンサルティングを提供させていただきます。
https://mutojapan.com/nomadexporter/em
アマゾン輸出に役立つ、
充実のマニュアルをご用意しています。
【あとがき3】
海外アマゾンのランキング推移が調べられるツールを
友人の三山さんがリリースしました。
費用は無料なのでもしよかったら、
彼のレポートと一緒にご覧になってみてくださいね。
https://mutojapan.com/nomadexporter/okpk
アマゾンにおける売上を推測する手段は、
在庫を追うか、ランキングを追うかのいずれかになります。